Bescherming tegen elektrische schokken door automatisch uitschakelen

Het komt erop neer, dat we nodig hebben om een tekst te vertalen. En als het hetzelfde Engelse document is, dat vrij goed bekend is, kan er natuurlijk een probleem ontstaan met vreemde talen. Gelukkig komen met de extra kosten vertalers en vertaaltoepassingen naar ons toe, die op een snelle en, wat het belangrijkst voor ons is, de gratis manier is om alle mensen van de teksten in alle talen te vertalen. Maar is het zeker dat het krijgen van de vertalers zo'n geweldig programma is als het op het eerste gezicht komt? & Nbsp; Het antwoord is simpel - natuurlijk niet! En voor mensen die ondanks gezond verstand nog steeds niet klaar zijn voor de laatste, zal ik proberen een aantal feiten te presenteren die mijn mening bevestigen.

Bovenal kan een vertaler buitengewoon onbetrouwbaar zijn omdat ze letterlijke vertalingen gebruiken, maar ik geef geen idioom. Het betekent dat bijvoorbeeld zeggen "niet mijn kopje thee" (niet mijn geval zal vertalen als "niet mijn kopje thee". Veel ervan kan worden teruggebracht naar vaak gebruikte zinsneden, geen speciaal rendement dat wordt gebruikt voor het bewijs van de winkel of het medicijn. Ook, zolang de vertalingen alleen nodig ons, voor persoonlijke behoeften, zal de laatste geschikt zijn, zoals in het geval van de vertaling door de vertaler geldig document kunt jezelf niet alleen bloot aan spot, maar meestal ook in de wereld verkeerd begrepen, wat kan resulteren in een veel zware gevolgen. & Nbsp Bovendien kent een vertaler met een kunstkop geen grammatica. In het succes van de vertaling van het Engels naar het Pools, kunnen ze er ook mee omgaan, maar bij het vertalen van ons (dat veel gecompliceerde grammatica bevat, kun je waarschijnlijk vrij verdwalen. En het verschil tussen "Ik kwam in een grote economische situatie" en "Ik ben in een moeilijke economische situatie" is geweldig.

De vertaler zal ons ook geen beƫdigde vertaling bezorgen. Het is niet altijd noodzakelijk voor elke vertaling. Soms is het echter noodzakelijk, vooral voor het succes van vertalingen van belangrijke officiƫle documenten. Kortom, ik suggereer niet dat vertaling door een gekwalificeerde vertaler verplicht is. Het belangrijkste is om te begrijpen waarvoor de benodigde tekst is. Als de naar ons verzonden advertentie een gesprek met collega's is, kunnen we de tekst van de vertaler probleemloos invoeren. Alle belangrijke e-mails en materialen moeten echter worden toevertrouwd aan specialisten.